"Don't cry because it's over. Smile because it happened." -Dr. Seuss
Question #90707 posted on 12/13/2017 6:36 p.m.
Q:

Dear friends,

Any favorite Christmas songs from around the world?

Thanks!
-El-ahrairah

A:

Dear El-Ahrairah

My favorite Christmas hymn in Spanish is "Noche de Luz" (Silent Night)

Noche de luz, noche de paz;
Reina ya gran solaz 
Do el niño dormido está,
Mensajero del Dios de verdad.
Duerme, niño, en paz;
Duerme, niño, en paz. 

Noche de luz, noche de paz;
Al pastor mostrarás
Luz celeste en gran plenitud,
Santos coros que cantan salud.
Hoy nació el Señor;
hoy nació el Señor.
 
Noche de luz, noche de paz;
Ved la luz de Su faz.
Es el alba de la redención;
Dios, por Él, nos dará salvación.
¡Oh bendito Jesús!
¡Oh bendito Jesús!
 
The Spanish translation is really close to the English lyrics, but I like it more in Spanish. It brings back so many fond memories for me. Hope you like it!
 
Peace,
Tipperary
A:

Dear El,

Because of my mission I'm certainly fond of the Polish Christmas songs. There are a lot of original Polish Christmas songs, but my favorite is probably "W Żłobie Leży", which is the tune that "Infant Holy, Infant Lowly" and "Stars Were Gleaming" are sung to.

Other than that I really like "Lulajże Jezuniu".

Keep it real,
Sherpa Dave

A:

Dear friend,

Thanks to my Germany-loving dad, "Kling, Glöckchen, Klingelingeling." It's just so bright and happy.

-Van Goff

A:

Dear Trickster Rabbit,

"The Virgin Mary Had A Baby Boy," which came from the West Indies (possibly Trinidad). 

IS IT NOT GROOVY?!

-Frère Rubik, wearing a red Hawaiian shirt with pine trees on it and shakin' a mean maraca. 

A:

Dear El-ahrairah,

I absolutely love "Es ist ein Ros entsprungen." ("Lo, How a Rose E'er Blooming") It's originally German, and I became familiar with it on my mission since it's in the Swedish hymnbook. It's absolutely captivating.

-Kirito